- Índice general Foros mundoplus.tv El Rincón del Abonado
-
- Fecha actual 05 Jun 2026, 22:56
- Todos los horarios son UTC+01:00
Yo no he oído hablar de esa práctica, y no creo que sea generalizada. Pero no me parece acertada.mcgregor escribió:¿Por qué nadie se queja cuando doblan al español (de España) películas mexicanas rodadas en español (de Mexico)? Con las típicas excusas de gasto extra, encarecimiento del producto, etc, etc.
Lo de los DVD y BD editados en UK e Italia con pista de audio català mientras las ediciones made in Spain no lo llevan, pero incluyen el turco o el tailandés, será por cuestiones de marketing, supongo...
Buzatti escribió: ↑12 Jun 2021, 16:57 Extrañas experiencias tienes...Globalmente, los franceses son de los que peor dominan el inglés en Europa (y lo sé bien, por experiencia personal), y de nuevo el español es estudiado en la escuela por casi todos los franceses desde hace tiempo...y de paso, por casi todos los estadunidenses (obvio los latinos) y en 1era lengua extranjera, pero bueno como no irás nunca al Continente americano
...pero a lo mejor a Reino Unido donde hace años que se ha convertido el español, en el idioma extranjero más estudiado en la escuela. Por lo tanto, afirmar que el español fuera de España te serviría igual que el catalán, para nada...no me parece una afirmación intelectualmente honesta.
Buzatti escribió: ↑12 Jun 2021, 16:57 Sino, se debe señalar que los que dominan por cuestiones históricas, una lengua "importante" (+ de 100 Millones de personas), tienen acceso a un abanico cultural muchísimo más amplio que si sólo dominasen su lengua "local/regional". Tienen más de Todo. ¿Qué hubiese tenido un habitante de Francia sólo dominando su dialecto en una zona grande como una provincia española? Literatura = Poca , Prensa = Muy poca, Contenido por Internet en su dialecto = Muy poco, Doblaje en su dialecto = Ninguno, TV = Una pequeña baratilla...
El problema es que en este hilo participan también usuarios que no se encuentran en esta situación porque no tienen la suerte de conocer más de una lengua oficial en España y no valoran la opción de que existan estos contenidos porque no es algo de que lo que se puedan beneficiar. Aunque como mínimo podrían entender que sí que supone un valor añadido para muchas otras personas y que claramente es algo que no está bien cubierto en España.mcgregor escribió: ↑13 Jun 2021, 18:37Que como consumidor te pueda dar igual que tu plataforma tenga distintos idiomas-lenguajes, vale, lo entiendo. Pero yo valoro que haya distintas opciones porque en algún momento me puedo sentir interesado y no entenderé que pidas que no emitan en un idioma que tú no vas a usar.
Es que es otro complot Anti-catalanista como los de los de las Salas de Cine, es que nadie os quiere, esta vez son los Editores/Distribuidores de videos en España
Efectivamente, debe ser cosa tuya, porque resulta muy muy extraño que no te encuentres a nadie que pueda comunicar contigo en español en Francia...cuando el 72,2% de los niños lo estudian en la escuela a partir de los 11-12 años (Datos de 2017 del Ministerio de Educación Nacional francés), y no es nada nuevo, ya que hace unos 30 años que se estudia tan masivamente como LV2-Langue Vivante 2, aplastando al alemán, ya muy minoritario, y que no cae hacia cifras confidenciales por los alumnos cercanos a la frontera alemana.Mt83 escribió:Pues debe de ser cosa mía, sí. Ahora va a resultar que en toda Francia te entienden perfectamente en castellano... ¿Más allá de las Oficinas de Turismo, te refieres? Que puñetera casualidad que en los campings, áreas de servicio de las autoroutes, restaurantes, cafeterías, tiendas y supermercados que he visitado en Francia, justo me tocaron los que estaban empezando el curso o habían hecho peyas... Debo tener cara de francés o de inglés, no sé. Es curioso que ni en Carcassone, Bordeaux, Toulouse, Cahors e incluso Paris... Bueno, sí, en el hotel de la Disney, haha, en fin... debo ser yo el raro, sí.![]()
Te lías. Nos comparas materias. Mezclas churras con merinas. Yo te comparo sólo lenguas, y no te hablo de incompatibilidad de las lenguas (y lo sé yo bien, que soy políglota, y de paso, a veces he pasado en el extranjero, semanas sin hablar español). Y hablo de la fuerza y utilidad de cada lengua...y no, no son todas iguales, todas no se valen. Por ej. desde ya tiempo, las mejores y principales publicaciones en investigación, están (sólo) en inglés...por lo tanto, si una persona quiere dedicarse a la investigación científica, el inglés le será de muchísima más utilidad que cualquier otra lengua.Mt83 escribió:Para empezar, la importancia de una lengua no se debe de medir en número de hablantes. En todo caso, el número de hablantes será importante si quieres hablar de la magnitud o la extensión de una lengua. Pero todas las lenguas son importantes. La importancia de una lengua es relativa. ¿Son más importantes las mates o la música? Son dos lenguajes totalmente diferentes, pero no son incompatibles ni uno es más importante que el otro.Buzatti escribió: ↑12 Jun 2021, 16:57 Sino, se debe señalar que los que dominan por cuestiones históricas, una lengua "importante" (+ de 100 Millones de personas), tienen acceso a un abanico cultural muchísimo más amplio que si sólo dominasen su lengua "local/regional". Tienen más de Todo. ¿Qué hubiese tenido un habitante de Francia sólo dominando su dialecto en una zona grande como una provincia española? Literatura = Poca , Prensa = Muy poca, Contenido por Internet en su dialecto = Muy poco, Doblaje en su dialecto = Ninguno, TV = Una pequeña baratilla...
Para un físico le será más útil el lenguaje matemático cuando quiera predecir el tiempo, pero en cambio, le será más útil el lenguaje musical si quiere componer una canción. No son incompatibles, son complementarios. Lo mismo pasa con los idiomas.
Sería más serio tomar las cifras por hablantes nativos, y no añadiendo también por ej. los que chapurrean un idioma...como en el caso del inglés, que son muchísimos por el Mundo, por eso es nº1.Mt83 escribió:Por cierto, si vamos a utilidad... ¿Cuánta gente estaría dispuesta a que no se doblara nada? Sólo inglés y chino. ¿Os parece? Son las dos lenguas más habladas a nivel mundial, y por ello, según algunos de vosotros, son las más útiles. Es más, según datos de la wikipedia ( https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Idi ... _hablantes ), antes que el Español está incluso el Hindi.
DEJAD DE HABLAR CASTELLANO Y APRENDED CHINO MANDARÍN (imagino que inglés ya sabréis)![]()
![]()
![]()
Yo estoy más que dispuesto a que no se doble nada y todo se venda alrededor del mundo en su lengua original con todas las pistas de subtítulos posibles.
Me gustaría ejemplos de esto porque no conozco casos.
Tiene que ver con cuestiones económicas mas que derechos del editor.Buzatti escribió: ↑15 Jun 2021, 02:14 Pero la selección de los Audios y Subtítulos de los DVDs/BDs por parte de los Editores/Distribuidores siempre ha sido peculiar. Yo he comprado por internet de varios países...y los Audios/Sub. suplementarios, a menudo, eran sorprendentes, es decir que no correspondían con lo que uno podía esperar de la edición para tal país. Ej. Una versión para Italia, con Audios/Sub. de lenguas de Europa del Este, y no francés, español, alemán o inglés. Supongo que dependerá de los derechos del editor.
En mi tierra solo hay una lengua, el castellano, desgraciadamente las otras dos que podrían considerarse de esta tierra (Llionés y Bable) están practicamente desaparecidas, salvo que te vayas bien a la montaña, pero entiendo perfectamente a todo aquel que desde bien pequeño mama de dos lenguas (o más). En mi caso es por una defensa cultural de todas y cada una de las lenguas que como digo la desapareción de las mismas me prece una perdida cultural y humanitaria muy grande.Marquos escribió: ↑15 Jun 2021, 15:14Por eso coincido con Huim en que los usuarios que en su comunidad no tienen otra lengua no pueden entender del todo lo que se plantea.
He nacido en Francia, y he estudiado en el sistema escolar francés, además de haber cursado estudios superiores muy largos...Y cuando yo era adolescente a principios de los años 90, el español ya se estudiaba en masa en mi Collège (y no estaba cerca de la frontera española, todo lo contrario). En LV1 era siempre el inglés y en LV2, 3 clases de español y 1 de alemán...Y hoy en día, los datos son globalmente peores todavía para el alemán, el español le ha ganado mucho terreno, sin obviar que la LV2 se estudia ahora 1 (a 2) año(s) antes que cuando yo era niño/adolescente. La LV3 sigue siendo opcional, y se estudia (si uno desea) en el Lycée (a partir de los 14-15 años), yo cursé el italiano en LV3.Marquos escribió: ↑15 Jun 2021, 15:14 Yo llevo veraneando 4 años seguidos (bueno, falso, el 2020 no, de 2016 a 2019) en Francia y lo que dice Buzatti de la presencia del español no lo he encontrado en ningún sitio. (...) Pero por esa misma razón, la casualidad también tendría que afectar a la afirmación de Buzatti.
Exactamente, por ej. con vuestras experiencias vacacionales.Marquos escribió:El problema, como tantas veces ocurre en este foro, es que acabamos convirtiendo nuestra experiencia personal en regla universal.
Cuando se toman Todos, se toman a personas que lo han estudiado bien por el Mundo y lo dominan bien...pero también a los que lo chapurrean, y de esos hay muchísimos más. Por eso, no hay nada mejor que los locutores nativos, como base sólida, lo que no significa que deban estar necesariamente en un territorio donde su lengua es oficial (cuenta por ej. un italiano nacido y residiendo en España, cuyos padres italianos le han hablado el italiano desde niño).Marquos escribió:Sobre lo de las lenguas más habladas en el mundo, no creo que sea más serio tomar las cifras por hablantes nativos, porque eso dependerá al final de otras variables como la población de un territorio. Es más, para lo que estamos hablando, precisamente son las que menos importan.
¡Sorpréndenos. Cuándo quieras!Marquos escribió:Algunas incorreciones históricas expuestas por Buzatti ya las dejamos para otro día.
Usuarios navegando por este Foro: Bing [Bot], JMMS, Via y 7 invitados