Página 1 de 6

Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 09 Jun 2021, 16:10
por Eón
De casualidad me he topado en Internet con información sobre la muy pequeña cantidad de contenidos que ofrecen las plataformas en las lenguas cooficiales. Abro este hilo por si alguien quiere exponer su experiencia, si echa de menos contenidos en su idioma o le es indiferente.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 09 Jun 2021, 17:52
por NicoIPTV2021
Lo que pasa es que al ser lenguas cooficiales, pues lo ponen o solo dejan el español y/o en todo caso en el idioma oficial en la zona

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 09 Jun 2021, 20:10
por scg20
Yo creo que estas lenguas son oficiales, para mí el catalán es oficial y además de hablarse en Cataluña (y en otras comunidades con sus variantes como en algunas zonas de Valencia y en las Islas Baleares), también es lengua oficial en Andorra y también se habla en algunas zonas del sur de Francia, y si no.me equivoco en alguna zona de Cerdeña también, aunque allí creo que ya no es oficial.

Pero bueno lo que pasa es que estas lenguas no son las de la capital del país y tampoco se hablan en la mayoría del país y por esto algunas productoras y plataformas no les dan tanta importancia. Además el castellano se habla en muchos sitios además de en España, aunque en la mayoría de los sitios es español latino o variantes de este, como en todo Latinoamérica excepto Brasil y en parte del sur y oeste de Estados Unidos de América, y entonces pues por esto también se le da más importancia en general.

Aunque la verdad, yo no voy a abonarme a una plataforma en función de si tiene más contenidos o menos en catalán, pongo el catalán de ejemplo porque soy de Cataluña y es mi lengua materna. Habrá gente que si hace y es totalmente respetable pero no es mi caso, yo lo que valoro en una plataforma es que tenga contenidos que a mi me gustan y por los que quiero pagar, y si además tiene canales lineales puer para mí aún mejor. Para mi lo más importante son los canales y los contenidos de una plataforma pero estaría bien que se esforzaran más las plataformas en general en incoporar más contenidos en catalán, euskera, gallego, etc.

Pero yo creo que las plataformas deberían incorporar más contenidos doblados y sustitulados en catalán, euskera, gallego... las lenguas autonómicas. Me acuerdo que esto hubo una época en que Cartoon Network lo hacía con Doraemon y Shin Chan. En Movistar+ hay alguna película doblada en catalán, creo que vi Lighthouse en catalán si no me equivoco pero hay muy poco contenidos, y en otras plataformas como Netflix creo que también hay algunos contenidos pero muy pocos. Creo que se deberían potenciar las lenguas autonómicas en las plataformas de televisión de pago en general, aunque se que no es tan fácil y que además conlleva más despesa económica supongo, pero estaría bien que incorporaran más contenidos en catalán, gallego, euskera... con las demás lenguas presentes en el país propia de cada comunidad autónoma.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 09 Jun 2021, 23:08
por Perez
En prime video están poniendo algunas películas dobladas al catalán.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 00:03
por scg20
Gracias por la información. :happy:

Yo además de Movistar+ de manera más fija, por ahora tengo también Amazon Prime Video, miraré a ver por curiosidad.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 08:38
por Buzatti
scg20 escribió: 09 Jun 2021, 20:10 (...) también se habla en algunas zonas del sur de Francia, y si no.me equivoco en alguna zona de Cerdeña también, aunque allí creo que ya no es oficial.
En Francia, las lenguas "regionales" (para llamarlas de algún modo) no son ni oficiales, ni cooficiales. Sólo el francés es la lengua oficial de Francia.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 09:25
por pat
bien dicho, buzatti. si además por hacer eso encarece el producto, no tiene por qué hacerlo porque todo el mundo en españa sabe español. con que hay gente que sabiendo inglés ve los contenidos en inglés, pues sabiendo español todo el mundo, lo pueden ver perfectamente en español.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 10:12
por macram
Buzatti escribió: 10 Jun 2021, 08:38
scg20 escribió: 09 Jun 2021, 20:10 (...) también se habla en algunas zonas del sur de Francia, y si no.me equivoco en alguna zona de Cerdeña también, aunque allí creo que ya no es oficial.
En Francia, las lenguas "regionales" (para llamarlas de algún modo) no son ni oficiales, ni cooficiales. Sólo el francés es la lengua oficial de Francia.
Algunas lenguas que se hablan en Francia están reconocidas y oficializadas en otros países. El euskera en el País Vasco, el catalán en Cataluña y Andorra, el picardo en Bélgica. El mirandés está reconocido en Portugal.

En muchísimos países hay más de una lengua oficial (u oficiosa, porque no todos tienen un idioma oficial, y teniendo una segunda lengua con incluso más hablantes que la principal) y nadie se rasga las vestiduras. No por declarar una lengua oficial van a desaparecer los hablantes de las otras, ni van a dejar de hablar lo que han venido hablando desde mucho tiempo atrás.

No entiendo por qué en España queremos apagar las demás lenguas que no son el español (todas ellas reconocidas y cuatro recogidas en la Constitución). Es como si en Estados Unidos molestara que hubiera quien produce o dobla contenidos en español.

Parece que molesta o escuece que haya contenidos producidos en esas lenguas o doblados y subtitulados a ellas. Que no nos obligan a verlos en catalán, euskera o gallego: es que exista la opción.

(Por cierto. Os recomiendo mucho Benvinguts a la família. La podéis ver en Comedy Central y creo que en Netflix, así como en las apps de TV3).

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 10:26
por pat
Que hubiera pertenecido cataluña y el país vasco a francia,ya verías lo que pasaba con esas lenguas.
En españa es donde más se protege.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 10:33
por Buzatti
Efectivamente pat. Antes de querer dar lecciones de tolerancia a España, tendría macram que dárselas a Francia, que además de no reconocer sus lenguas "regionales" (Bretón, Alsaciano, Occitano, Vasco, Catalán, Corso...) como oficiales o cooficiales...ni querer firmar la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales (para protegerlas y fomentarlas)...las ha aniquilado en su territorio.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 10:51
por macram
Yo no tengo que dar lecciones de nada. Son 1,67M hablantes de lenguas occitanas, 1,42M de las de Oïl y 1,44M los hablantes de lenguas germánicas. Ellos son los que tienen que pelear por la oficialidad de sus lenguas si es que la quieren.

Y por cierto. Las lenguas no serán oficiales, pero France Televisions produce contenido en occitano y catalán.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 10:57
por luisiko
Para mi los contenidos en otros idiomas añaden más variedad además de que, en mi opinión, este tipo de contenido audiovisual es muy necesario para la supervivencia de las lenguas más minoritarias.
Por mi parte no tendría ningún problema en que, si una serie está ambientada en Cataluña (o País Vasco, Galicia, etc), los diálogos -o parte de ellos- fueran en sus lenguas propias. Es más, creo que la serie sería más “real” porque al final es lo que se oye en la calle en el día a día.
Hace poco vi Merlí, y no habría entendido que no estuviera en catalán. Al igual que cuando vi The New Nurses tampoco habría entendido que la serie no estuviera en danés. Para mi el idioma es parte de la ambientación de la serie/película. Si una serie está ambientada en Bruselas, debería aparecer de alguna forma la realidad bilingüe de la ciudad, al igual que si está en Gante, debería estar en neerlandés. De hecho, no soporto las películas en las que algún personaje se va de viaje a otro país, y los de ese país hablan el mismo idioma con acento. Es decir, si haces una película en la que un español se va a China, no pongas a los chinos hablando como si acabaran de salir de un restaurante chino, subtitúlalos.

Resumiendo, totalmente a favor de que las plataformas incluyan contenidos en lenguas minoritarias, incluyendo las de España. Es más, me encantaría poder ver series europeas en idiomas minoritarios (si una serie en letón o en montenegrino es buena, por qué no incluirla en una plataforma?)

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 11:07
por pat
Por mí si no encarece el precio del producto me da igual .

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 11:12
por macram
luisiko escribió: 10 Jun 2021, 10:57 Para mi los contenidos en otros idiomas añaden más variedad además de que, en mi opinión, este tipo de contenido audiovisual es muy necesario para la supervivencia de las lenguas más minoritarias.
Por mi parte no tendría ningún problema en que, si una serie está ambientada en Cataluña (o País Vasco, Galicia, etc), los diálogos -o parte de ellos- fueran en sus lenguas propias. Es más, creo que la serie sería más “real” porque al final es lo que se oye en la calle en el día a día.
Hace poco vi Merlí, y no habría entendido que no estuviera en catalán. Al igual que cuando vi The New Nurses tampoco habría entendido que la serie no estuviera en danés. Para mi el idioma es parte de la ambientación de la serie/película. Si una serie está ambientada en Bruselas, debería aparecer de alguna forma la realidad bilingüe de la ciudad, al igual que si está en Gante, debería estar en neerlandés. De hecho, no soporto las películas en las que algún personaje se va de viaje a otro país, y los de ese país hablan el mismo idioma con acento. Es decir, si haces una película en la que un español se va a China, no pongas a los chinos hablando como si acabaran de salir de un restaurante chino, subtitúlalos.

Resumiendo, totalmente a favor de que las plataformas incluyan contenidos en lenguas minoritarias, incluyendo las de España. Es más, me encantaría poder ver series europeas en idiomas minoritarios (si una serie en letón o en montenegrino es buena, por qué no incluirla en una plataforma?)
No te sé decir si se rodó en catalán o la doblaron al catalán, pero en Movistar+ está en ese idioma (curiosamente "separada" de la versión en castellano; no entiendo por qué no lo pusieron simplemente con las dos pistas de audio). Benvinguts a la família también está en catalán y la doblaron al castellano. No te sé decir si O Faro se rodó en gallego, pero la TVG no emite contenido en castellano, así que lo mismo, o se rodó o se dobló.

The Minister, en AMC, está en islandés. Y en las plataformas lo puedes ver en islandés o doblada al castellano, y chimpún. No me importaría que, puestos a doblarla, la doblaran al catalán o al euskera.

Pero es que aunque la serie se ambientara en Madrid. Hay gente en Madrid hablando gallego. Al final es perder el pudor por escuchar una lengua u otra.

Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.

Publicado: 10 Jun 2021, 12:15
por Zazpi
Merlí se ha rodado en catalá.

Al respecto de este tema, mientras más variedad haya, mejor. Los idiomas enriquecen a un país, no entiendo siquiera que se esté metiendo política de por medio. Ojalá más contenidos en los idiomas del país y no solo en castellano. Ojalá más series producidas en Cataluña, Euskadi o Galiza en sus respectivos idiomas, dando a conocer su cultura. Yo, hasta pagaría unos euros más.