Re: Plataformas y el catalán/euskera/gallego/etc.
Publicado: 13 Jun 2021, 15:32
Yo encantado de la vida que haya tantas opciones de audio y subtítulos como lo pueda encontrar en un DVD, en un BR o en un Netflix. Que no sepa chino no significa que no quiera que nunca esté disponible la opción de oirlo y seguirlo en dicho idioma, aunque yo no vaya a utilizar nunca los subtítulos en dicho idioma.
Sin embargo esa opción sí que la va a utilizar mi amiga Weng, que algo de español sabe, pero que se siente más cómoda viendo contenidos en su lengua materna. Lo mismo le pasa a mi amigo Joan, en catalán o a mi amigo Xoxe, en galego.
¿Por qué nadie se queja cuando doblan al español (de España) películas mexicanas rodadas en español (de Mexico)? Con las típicas excusas de gasto extra, encarecimiento del producto, etc, etc.
Estamos en el SXXI, con la libre circulación de trabajadores en la UE, facilitar poder disfrutar de un contenido en otro idioma, que no sea el local, es de agradecer. Lo contrario es poner puertas al campo.
Sirva de ejemplo, que hay paises europeos donde Amazon ofrece comprar hasta en 6 idiomas distintos, en España lo ofrece en español y portugués. Netflix ofrece siempre varios idiomas, Amazon casi que también.
Sin embargo en esos mismos paises, la tele local y la tele de pago no lo tienen. Por eso tienes que contratar VPN y contratar otras OTT para divertirte, en diferentes idiomas.
Yo veo todo lo que puedo en VO y en VO + subtítulos cuándo no es en inglés. Evito lo doblado todo lo que puedo, me chirrían las voces no originales.
Lo malo que tienen estos debates es cuándo se ven influenciados por intereses políticos. Y ahí ya no hay debate, solo hay posiciones encontradas.
Sin embargo esa opción sí que la va a utilizar mi amiga Weng, que algo de español sabe, pero que se siente más cómoda viendo contenidos en su lengua materna. Lo mismo le pasa a mi amigo Joan, en catalán o a mi amigo Xoxe, en galego.
¿Por qué nadie se queja cuando doblan al español (de España) películas mexicanas rodadas en español (de Mexico)? Con las típicas excusas de gasto extra, encarecimiento del producto, etc, etc.
Estamos en el SXXI, con la libre circulación de trabajadores en la UE, facilitar poder disfrutar de un contenido en otro idioma, que no sea el local, es de agradecer. Lo contrario es poner puertas al campo.
Sirva de ejemplo, que hay paises europeos donde Amazon ofrece comprar hasta en 6 idiomas distintos, en España lo ofrece en español y portugués. Netflix ofrece siempre varios idiomas, Amazon casi que también.
Sin embargo en esos mismos paises, la tele local y la tele de pago no lo tienen. Por eso tienes que contratar VPN y contratar otras OTT para divertirte, en diferentes idiomas.
Yo veo todo lo que puedo en VO y en VO + subtítulos cuándo no es en inglés. Evito lo doblado todo lo que puedo, me chirrían las voces no originales.
Lo malo que tienen estos debates es cuándo se ven influenciados por intereses políticos. Y ahí ya no hay debate, solo hay posiciones encontradas.